Você acessou tradutor de inglês técnico para todas as áreas universitárias, literárias e científicas.
CELINO MENEZES
Sou tradutor técnico desde 1992. Tenho vários trabalhos publicados inclusive no exterior. Trabalho com rapidez, profissionalismo e competência.
Atualmente estou trabalhando para as universidades da minha cidade e para clientes como você que solicitam meus trabalhos de tradução via Internet.
Peça mais informações!
Entre em contato comigo por E-mail:
celinomenezes@gmail.com ou celinomenezes@pop.com.br também pode ligar para (35) 9945-8512ALFENAS – MINAS GERAIS
Deixe sua mensagem também no
Forum tradutor de inglês Pratique inglês, tire suas dúvidas e saiba mais, aprenda a falar inglês de uma maneira bem simples!!!Acesse meu site
www.celinomenezes.omeu.com.br e saiba mais sobre meu trabalho.Quer estar em contato com pessoas jovens que praticam inglês, quer entrar em contato com elas?
Acesse aqui seu passaporte para
tradutor de inglês celino menezesPara você que gosta de inglês leia agora:
Our Father
our father in the heavens let your name be sanctified let your kingdom come let your will take place as in heaven also upon on earth.
give us our bread for this day and forgive us our debts as we have forgiven our debtors and do not bring us into temptation but deliver us from the wicked one. amen.
Proverbs
Proverbs are an important part of every culture and not
all of them can be translated literally. It is also a little
difficult to find translation of proverbs and popular saying in dictionaries. Here we offer some proverbs in English and their equivalent Portuguese to illustrate this cultural aspect.
A man is known by his friends.
Diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és.
Two is company, three is a crowd.
Dois é bom,três é demais
Easier said than done.
É mais fácil falar do que fazer
A closed mouth gathers no flies.
Em boca fechada não entra mosca
Do as I say, and not as I do.
Faça o que eu digo, não faça o que eu faço.
Do good for its own sake.
Fazer o bem sem olhar a quem
Water dropping day by day wears the hardest rock away.
Many little strokes fell great oaks.
Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.
Faith will move mountains.
A fé move montanhas
Let bygones be bygones.
Águas passadas não movem moinhos
Forbidden fruit is the sweetest.
O fruto proibido é o melhor.
A friend to all is a friend to none.
A friend to everybody is a friend to nobody.
All men's friend, no men's friend.
Amigo de todos, amigo de ninguém
Fine feathers make fine birds.
The dress proclaims the man.
It is not the gay coat that makes the gentleman.
It is not the cowl that makes the friar.
O hábito faz o monge.
One good turn deserves another
Amor com amor se paga
Better be alone than in bad company.
Antes só do que mal acompanhado.
Fortune favors the bold.
Ao homem ousado a fortuna estende a mão.
A word to the wise is enough.
Ao bom entendedor, meia palavra basta.
Forewarned is forearmed.
O homem prevenido vale por dois.
A friend in need is a friend indeed.
Na hora da necessidade é que se conhece o amigo.
Out of sight, out of mind.
Longe dos olhos, longe do coração
Appearances are deceptive.
As aparências enganam.
Bad news travels fast.
Más notícias viajam rápido.
Full of courtesy, full of craft.
Boca de mel, coração de fel.
Kill two birds with one stone.
Matar dois coelhos com uma cajadada.
Fools are wise as long as silent.
Burro calado passa por sábio.
A bird in the hand is worth two in the bush.
Melhor um pássaro na mão do que dois voando.
Don't wash your dirty linen in public.
Roupa suja se lava em casa.
Spare the rod and spoil the child.
Criança mimada, criança estragada.
Don't put the cart before the horse.
Não ponha o carro na frente dos bois.
The Crime does not pay.
O crime não compensa.
You can't tell a book by its cover.
Não se pode julgar um livro pela capa.
Curiosity killed the cat.
Gato escaldado tem medo de água fria.
Be born with a silver spoon in one's mouth.
Nascer em berço de ouro.
The road to hell is paved with good intentions.
De boas intenções o inferno está cheio.
All that glitters is not gold.
Nem tudo que reluz é ouro.
Give a thief enough rope and he´ll hang himself.
Dê-lhe corda suficiente e ele se enforcará sozinho.
Forgive is forget.
Perdoar é esquecer.
Best to bend while it is a twig.
De pequenino é que se torce o pepino.
Draw water to one's mill.
Puxar a brasa para a sua sardinha.
After a storm comes the calm.
Depois da tempestade vem a bonança.
As you make your bed so you must lie down.
Quem boa cama faz, em boa cama se deita.
The early bird catches the worm.
Deus ajuda a quem cedo madruga.
Silence gives consent.
Quem cala consente.
He who laughs last, laughs longest.
Quem ri por último ri melhor
Two is company, three is a crowd.
Dois é bom,três é demais.
As you sow, so will you reap.
Quem semeia vento colhe tempestade.
Easier said than done.
É mais fácil falar do que fazer.
Where there's a will, there's a way.
Querer é poder.
A closed mouth gathers no flies.
Em boca fechada não entra mosca.
Better be safe than sorry.
Seguro morreu de velho.
Do as I say, and not as I do.
Faça o que eu digo, não faça o que eu faço.
Fortune knocks at least once at every man's gate.
A sorte não bate à porta duas vezes.
Do good for its own sake.
Fazer o bem sem olhar a quem.
Seeing is believing.
Ver para crer.
Fools rush in where angels fear to tread.
Tolo aprende à sua custa e o sabido à custa do tolo.
Kill two birds with one stone.
Matar dois coelhos com uma cajadada
Every dog has his day.
Um dia da caça outro do caçador.
A bird in the hand is worth two in the bush.
Melhor um pássaro na mão do que dois voando.
One swallow does not make a summer.
Uma andorinha não faz verão.
Scald not your lips in another man's pottage.
Não meta o bedelho onde não és chamado.
Better lose the saddle than the horse.
Vão-se os anéis mas ficam os dedos.
Don't put the cart before the horse.
Não ponha o carro na frente dos bois.
He who laughs last, laughs longest.
Quem ri por último ri melhor.
Like father, like son.
Filho de peixe, peixinho é.
Better lose the saddle than the hours.
Vão-se os anéis mas ficam os dedos.
Take the bull by the horns.
Pegue o touro pelos chifres.
The first step is always the hardest.
O começo é sempre o mais difícil.
When in Rome do as the Romans do.
Em Roma faça como os romanos.
Don't look a gift horse in the mouth.
A cavalo dado não se olha os dentes.
Charity begins at home.
Caridade começa em casa.
Glossário de Legumes, Verduras e Grãos
|
eggplant |
berinjela |
cassava |
mandioca |
|
string beans |
vagem |
white carrot |
mandioquinha |
|
peas |
ervilhas |
rice |
arroz |
|
potato |
batata |
bean |
feijão |
|
sweet potato |
batata doce |
watercress |
agrião |
|
radish |
rabanete |
ruccula |
rúcula |
|
turnip |
nabo |
wild chicory |
almeirão |
|
scarlet eggplant |
jiló |
spinach |
espinafre |
|
okra |
quiabo |
escarole |
escarola |
|
carrot |
cenoura |
lettuce |
alface |
|
kale |
couve |
wheat |
trigo |
|
cauliflower |
couve-flor |
rye |
centeio |
|
brussels sprouts |
couve-de-bruxelas |
barley |
cevada |
|
swiss chard |
acelga |
oats |
aveia |
|
artichoke |
alcachofra |
lima beans |
favas |
|
beet |
beterraba |
kidney beans |
feijão roxo |
|
capers |
alcaparras |
wax beans |
feijão branco |
|
zucchini |
abobrinha |
black beans |
feijão preto |
|
paprika |
pimentão-doce |
celery |
aipo |
|
pumpkin |
abóbora-moranga |
garlic |
alho |
|
cabbage |
repolho |
onion |
cebola |
|
cucumber |
pepino |
leek |
alho-poró |
|
lentils |
lentilhas |
brown rice |
arroz integral |
|
chayote, merliton |
chuchu |
garden lettuce |
alface americana |
|
asparagus |
aspargo |
endive |
endívia |
|
broccoli |
brócolis |
basil |
manjericão |
|
green pepper |
pimentão verde |
oregano |
orégano |
|
red pepper |
pimentão vermelho |
shallot |
cebolinha |
|
yellow pepper |
pimentão amarelo |
parsley |
salsa |
|
corn |
milho |
garden parsley |
salsinha |
|
saffron |
açafrão |
Swedish turnip |
couve-nabo |
|
parsnip |
cheróvia |
green kale |
couve galega |
|
land cress |
agrião matrusco |
white cabbage |
couve lombarda |
|
caraway |
alcaravia |
red cabbage |
repolho roxo |
|
cos lettuce |
alface romana |
horseradish |
raiz-forte |
Anterior próxima