Você acessou tradutor de inglês técnico para todas as áreas universitárias, literárias e científicas.

CELINO MENEZES

Sou tradutor técnico desde 1992. Tenho vários trabalhos publicados inclusive no exterior. Trabalho com rapidez, profissionalismo e competência.

Atualmente estou trabalhando para as universidades da minha cidade e para clientes como você que solicitam meus trabalhos de tradução via Internet.

Peça mais informações!

Entre em contato comigo por E-mail: celinomenezes@gmail.com ou celinomenezes@pop.com.br também pode ligar para (35) 9945-8512

ALFENAS – MINAS GERAIS

Deixe sua mensagem também no Forum tradutor de inglês Pratique inglês, tire suas dúvidas e saiba mais, aprenda a falar inglês de uma maneira bem simples!!!

Acesse meu site www.celinomenezes.omeu.com.br e saiba mais sobre meu trabalho.

Quer estar em contato com pessoas jovens que praticam inglês, quer entrar em contato com elas?

Acesse aqui seu passaporte para tradutor de inglês celino menezes

Para você que gosta de inglês leia agora:

 

Our Father

our father in the heavens let your name be sanctified let your kingdom come let your will take place as in heaven also upon on earth.
give us our bread for this day and forgive us our debts as we have forgiven our debtors and do not bring us into temptation but deliver us from the wicked one. amen.

Proverbs

Proverbs are an important part of every culture and not

all of them can be translated literally. It is also a little

difficult to find translation of proverbs and popular saying in dictionaries. Here we offer some proverbs in English and their equivalent Portuguese to illustrate this cultural aspect.

A man is known by his friends.

Diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és.

Two is company, three is a crowd.

Dois é bom,três é demais

Easier said than done.

É mais fácil falar do que fazer

A closed mouth gathers no flies.

Em boca fechada não entra mosca

Do as I say, and not as I do.

Faça o que eu digo, não faça o que eu faço.

Do good for its own sake.

Fazer o bem sem olhar a quem

Water dropping day by day wears the hardest rock away.

Many little strokes fell great oaks.

Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.

Faith will move mountains.

A fé move montanhas

Let bygones be bygones.

Águas passadas não movem moinhos

Forbidden fruit is the sweetest.

O fruto proibido é o melhor.

A friend to all is a friend to none.

A friend to everybody is a friend to nobody.

All men's friend, no men's friend.

Amigo de todos, amigo de ninguém

Fine feathers make fine birds.

The dress proclaims the man.

It is not the gay coat that makes the gentleman.

It is not the cowl that makes the friar.

O hábito faz o monge.

One good turn deserves another

Amor com amor se paga

Better be alone than in bad company.

Antes só do que mal acompanhado.

Fortune favors the bold.

Ao homem ousado a fortuna estende a mão.

A word to the wise is enough.

Ao bom entendedor, meia palavra basta.

Forewarned is forearmed.

O homem prevenido vale por dois.

A friend in need is a friend indeed.

Na hora da necessidade é que se conhece o amigo.

Out of sight, out of mind.

Longe dos olhos, longe do coração

Appearances are deceptive.

As aparências enganam.

Bad news travels fast.

Más notícias viajam rápido.

Full of courtesy, full of craft.

Boca de mel, coração de fel.

Kill two birds with one stone.

Matar dois coelhos com uma cajadada.

Fools are wise as long as silent.

Burro calado passa por sábio.

A bird in the hand is worth two in the bush.

Melhor um pássaro na mão do que dois voando.

Don't wash your dirty linen in public.

Roupa suja se lava em casa.

Spare the rod and spoil the child.

Criança mimada, criança estragada.

Don't put the cart before the horse.

Não ponha o carro na frente dos bois.

The Crime does not pay.

O crime não compensa.

You can't tell a book by its cover.

Não se pode julgar um livro pela capa.

Curiosity killed the cat.

Gato escaldado tem medo de água fria.

Be born with a silver spoon in one's mouth.

Nascer em berço de ouro.

The road to hell is paved with good intentions.

De boas intenções o inferno está cheio.

All that glitters is not gold.

Nem tudo que reluz é ouro.

Give a thief enough rope and he´ll hang himself.

Dê-lhe corda suficiente e ele se enforcará sozinho.

Forgive is forget.

Perdoar é esquecer.

Best to bend while it is a twig.

De pequenino é que se torce o pepino.

Draw water to one's mill.

 

Puxar a brasa para a sua sardinha.

After a storm comes the calm.

Depois da tempestade vem a bonança.

As you make your bed so you must lie down.

Quem boa cama faz, em boa cama se deita.

The early bird catches the worm.

Deus ajuda a quem cedo madruga.

Silence gives consent.

Quem cala consente.

He who laughs last, laughs longest.

Quem ri por último ri melhor

Two is company, three is a crowd.

Dois é bom,três é demais.

As you sow, so will you reap.

Quem semeia vento colhe tempestade.

Easier said than done.

É mais fácil falar do que fazer.

Where there's a will, there's a way.

Querer é poder.

A closed mouth gathers no flies.

Em boca fechada não entra mosca.

Better be safe than sorry.

Seguro morreu de velho.

Do as I say, and not as I do.

Faça o que eu digo, não faça o que eu faço.

Fortune knocks at least once at every man's gate.

A sorte não bate à porta duas vezes.

Do good for its own sake.

Fazer o bem sem olhar a quem.

Seeing is believing.

Ver para crer.

Fools rush in where angels fear to tread.

Tolo aprende à sua custa e o sabido à custa do tolo.

Kill two birds with one stone.

Matar dois coelhos com uma cajadada

Every dog has his day.

Um dia da caça outro do caçador.

A bird in the hand is worth two in the bush.

Melhor um pássaro na mão do que dois voando.

One swallow does not make a summer.

Uma andorinha não faz verão.

Scald not your lips in another man's pottage.

Não meta o bedelho onde não és chamado.

Better lose the saddle than the horse.

Vão-se os anéis mas ficam os dedos.

Don't put the cart before the horse.

Não ponha o carro na frente dos bois.

He who laughs last, laughs longest.

Quem ri por último ri melhor.

Like father, like son.

Filho de peixe, peixinho é.

Better lose the saddle than the hours.

Vão-se os anéis mas ficam os dedos.

Take the bull by the horns.

Pegue o touro pelos chifres.

The first step is always the hardest.

O começo é sempre o mais difícil.

When in Rome do as the Romans do.

Em Roma faça como os romanos.

Don't look a gift horse in the mouth.

A cavalo dado não se olha os dentes.

Charity begins at home.

Caridade começa em casa.

 

 

Glossário de Legumes, Verduras e Grãos

eggplant

berinjela

cassava

mandioca

string beans

vagem

white carrot

mandioquinha

peas

ervilhas

rice

arroz

potato

batata

bean

feijão

sweet potato

batata doce

watercress

agrião

radish

rabanete

ruccula

rúcula

turnip

nabo

wild chicory

almeirão

scarlet eggplant

jiló

spinach

espinafre

okra

quiabo

escarole

escarola

carrot

cenoura

lettuce

alface

 

 

 

kale

couve

wheat

trigo

cauliflower

couve-flor

rye

centeio

brussels sprouts

couve-de-bruxelas

barley

cevada

swiss chard

acelga

oats

aveia

artichoke

alcachofra

lima beans

favas

beet

beterraba

kidney beans

feijão roxo

capers

alcaparras

wax beans

feijão branco

zucchini

abobrinha

black beans

feijão preto

paprika

pimentão-doce

celery

aipo

pumpkin

abóbora-moranga

garlic

alho

cabbage

repolho

onion

cebola

cucumber

pepino

leek

alho-poró

lentils

lentilhas

brown rice

arroz integral

chayote, merliton

chuchu

garden lettuce

alface americana

asparagus

aspargo

endive

endívia

broccoli

brócolis

basil

manjericão

green pepper

pimentão verde

oregano

orégano

red pepper

pimentão vermelho

shallot

cebolinha

yellow pepper

pimentão amarelo

parsley

salsa

corn

milho

garden parsley

salsinha

saffron

açafrão

Swedish turnip

couve-nabo

parsnip

cheróvia

green kale

couve galega

land cress

agrião matrusco

white cabbage

couve lombarda

caraway

alcaravia

red cabbage

repolho roxo

cos lettuce

alface romana

horseradish

raiz-forte


 

Anterior próxima

 
 
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/artigos.htm
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/aulas.htm
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/aulas2.htm
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/Fatohistoricos.htm
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/Locutor.htm
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/pequenoprincipe.htm
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/portuguese.htm
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/sitecelino.htm
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/TRADUTOR.htm
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/sonhos.htm
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/traduingles.htm
 
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/tradutor.htm
 
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/tradutor2.htm
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/tradutor3.htm
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/tradutor4.html
http://celinomenezes.vila.bol.com.br/tradutor_de_ingles.htm